Spelfouten in vacatureteksten.
22/03/2021
Yorien Stroosnijder
arbeidsmarktcommunicatie
De eerste indrukt telt. Dus wat als jij een cv opent waar je direct stuit op een spelfout? Dan staat jouw sollicitant al 1-0 achter. Toch?! Onderzoek van The Ladders toont aan dat cv’s gemiddeld binnen 6 seconden worden beoordeeld. Andersom hebben we iets meer tijd: een lezer van een vacaturetekst bepaalt binnen 30 seconden of hij/ zij wel/niet verder leest. Dat geeft wat meer ademruimte.
Hoewel… wist je dat 52% zich stoort aan spelfouten in vacatureteksten? 78% van hbo’ers twijfelt bovendien aan de professionaliteit van een organisatie bij het signaleren van een spelfout. Om afhakers te voorkomen zetten we de meest gemaakte spelfouten in vacatureteksten op een rij.
1. Opzoek / op zoek
Voorbeelden: ik ben opzoek naar jou / ben jij opzoek naar een nieuwe uitdaging?
Het gaat best vaak mis. Wanneer schrijf je nu ‘op zoek’ of ‘opzoek’? Ga er maar van uit dat in de meeste gevallen een spatie thuishoort tussen ‘op’ en ‘zoek’, dus op zoek . ‘Ben jij op zoek naar een nieuwe uitdaging’ is dus correct, net als ‘Ik ben op zoek naar jou’. Ook in ‘op zoek gaan naar’ en ‘op zoek blijven naar’ verdient die spatie een plek.
Het ezelsbruggetje? Ligt de klemtoon op ‘zoek’ plaats je een spatie. Ligt de klemtoon op ‘op’ dan laat je de spatie achterwege.
De uitzondering? Alleen als het een werkwoordsvorm is, is opzoek 1 woord, zoals in: ‘Wil je dat ik dat contract even voor je opzoek?
2. Pré / pre
Voorbeelden: het is een pre als je Duits spreekt / als je beschikt over dit diploma is dat een pré.
Huh wat, pruh? Je zegt inderdaad préé, maar je schrijft gewoon pre. Denk aan een pre als je ervaring hebt met een bepaald systeem of als je Spaans spreekt. Niks geen chique uitziend streepje. De officiële spelling van dit aan het Latijn ontleende woord is pre. Dus niet pré.
Een kleine steekproef op vacatureplatform Indeed is inderdaad schokkend: meer dan de helft van de vacatures waarin het woord ‘pre’ voorkomt, wordt geschreven als ‘pré’. Is het misschien een pre als we voortaan pre schrijven volgens de regels? Als je bij ons komt werken wel. Hoewel we het liefst dit jeukwoord weglaten uit vacatureteksten. Met of zonder accent agui.
3. CV/ cv / c.v. / C.V.
Voorbeelden: stuur jouw CV en motivatie aan / & graag ontvangen we uw c.v.
De afkorting van curriculum vitae is cv, met kleine letters en zonder punten. Heel simpel eigenlijk. Scheelt je tijd en is óók nog volgens de taalregels. En je voorkomt dat het wordt verward met ‘centrale verwarming’ of ‘coöperatieve vereniging’. Win win. Cv is gewoon cv. Dit zegt Onze Taal over CV of c.v. of cv.
4. HBO-er, Mbo-er, WO’er
Voorbeelden: voor de invulling van deze vacature zoeken we een hbo-er & ben jij de MBO’er die ons team komt versterken?
Ook hier geldt: de simpelste versie is de juiste. Kies voor mbo’er, hbo’er en wo’er. In hetzelfde straatje is het vaak verkeerd gespelde hbo-werk- en -denkniveau. Je schrijft dat dus met 3 streepjes en 1 spatie. Dat komt omdat er eigenlijk staat: hbo-niveau + hbo-werkniveau + hbo-denkniveau. Onderwijstypes schrijf je daarnaast altijd met kleine letters, dus geen HBO wel hbo. Voor de zekerheid deel ik deze ook nog even met je:
- hbo-diploma.
- wo-onderwijs.
- mbo-4-opleiding.
- havo, vmbo, vwo.
- vwo’er, havoër.
5. stagiair/ stagiaire / stagier / stagere
Voorbeelden: Gezocht: stagier voor meeloopstage/als stagaire doe je onderzoek naar….
Toegegeven, het is een moeilijk woord zo met die g ertussen en 2 i’s. Logisch dus dat je op Indeed varianten als stagier, stagaire of stagère tegenkomt. Griezelig. De juiste schrijfwijze is stagiair. Of stagiaire als je de vrouwelijke variant wilt gebruiken.
Het meervoud van stagiair is trouwens stagiairs (mannelijk) of stagiaires (vrouwelijk).
Dat waren ze: de 5 meest gemaakte spelfouten in vacatureteksten. Loop je tegen andere vragen aan als het gaat om correcte spelling in vacatureteksten? Onze Taal geeft vaak duidelijkheid en natuurlijk kun je altijd contact met onze tekstschrijvers opnemen.